Immi daga uimpi geneta,
Lana beððos et' iouintutos.
Blatus ceti, cantla carami.
Aia gnata uimpi iouinca,
Pid in cete tu toue suoine,
Pid uregisi peli doniobi?
Aia gnata uimpi iouinca,
Pid in cete tu toue suoine,

Aia mape In blatugabagli uorete,
Cante celiIui in cete!

Vrit-me lindos dubnon-piseti
Vrit-me lindos dubnon-piseti.

N'immi mapos, immi drucocu.
In cetobi selgin agumi,
Selgin blatos tou' iouintutos.
Nu, uoregon, cu, uorigamos,
Lamman, cu, suuercin lingamos,
Indui uelui cantla canamos!
Ne moi iantus, immi drucocu
In cetobi selgin agumi

Ne moi iantus gnaton uorega,
Iantus drucocunos uoregon.

Vrit-me lindos dubnon-piseti
Vrit-me lindos dubnon-piseti
Vrit-me lindos dubnon-piseti
Vrit-me lindos dubnon-piseti.

Cu allate, papon sod urege,
EððiIo de iantu in cridie.
VediIumi: cante moi uosta!

Ne, a gnata, Ne uostami,
Ne te carami.
Ne te carami!

Boua daga uimpi geneta.
Immi trouga, lana nariIas.

Vrit-me lindos dubnon-piseti
Vrit-me lindos dubnon-piseti.

Fear

Girl: I am a fair, pretty girl
Full of virtue and youthfulness
The forest's flowers and songs I love

Wolf: Hey, pretty young girl
What are you doing in the forest alone
So far from all beings?
Hey, pretty young girl
What are you doing in the forest alone?

Girl: Hey, handsome boy, come here!
Let us pick some flowers
In this forest together!

Now only the deep pond awaits me Wolf: I am not a boy, I am the bad wolf
In the woods I hunt
Hunt for the flower of your youth

Girl: Well, wolf, let us play a game
Let us dance a joyful dance
Let us sing decent songs!

I am not a boy, I am the bad wolf
In the woods I hunt

Wolf: I don't like children's games
I like playing sinister wolf games
In the depths of the forest, with you

Now only the deep pond awaits me Girl: Wild wolf, do whatever your heart longs for
But I beg you: Stay with me!

Wolf: No, girl, I will not abide with you, I'm not staying with you and don't love you!
Never loved you!

Girl: I was a fair and pretty girl
Now I'm poor and overcome with shame

Now only the deep pond awaits me

About This Song

"Omnos" is a haunting invocation that bridges ancient Celtic spirituality with modern folk metal, sung entirely in reconstructed Gaulish to create an authentic connection to pre-Christian European traditions. The lyrics function as a ritualistic chant or prayer, addressing ancestral spirits and invoking protection from otherworldly forces, with phrases like "Aia gnata uimpi iouinca" (roughly "Come, daughter of the sacred young one") suggesting communion with divine feminine energies or Celtic goddesses. Musically, the track exemplifies Eluveitie's mastery of atmospheric folk metal, weaving traditional instruments like hurdy-gurdy, flutes, and fiddles into heavy guitar work to create an otherworldly soundscape that feels both ancient and timeless. The song's hypnotic, repetitive structure mirrors actual Celtic ritual practices, building layers of intensity that transport listeners into a trance-like state reminiscent of ancient ceremonial gatherings. What makes "Omnos" particularly powerful is its complete abandonment of modern linguistic accessibility-by singing in a dead language, Eluveitie forces listeners to experience the music on a purely emotional and spiritual level, connecting with something primal that transcends literal understanding. The track resonated deeply with metal fans seeking authenticity and spiritual depth, offering a genuine alternative to the often superficial "Celtic" themes in metal, while also appealing to those interested in historical linguistics and ancient European cultures. Its success helped establish Eluveitie as pioneers in bringing serious archaeological and linguistic research into the metal genre, proving that extreme music could serve as a vehicle for cultural preservation and spiritual exploration.

Comments (23)

  • Anonymous
    great song...nice vocal
  • Anonymous
    I like this song :)
  • Anonymous
    yeah, this is an amazing song I think :) and unfortunately I also cant understand it... :(
  • Anonymous
    -.- mense als je het niet verstaat kun je tog gewoon google vertalen doen ! =D
  • Anonymous
    I love this song so much, though I completly can't understand the lyrics, her voice is amazing.
  • Anonymous
    This song is basically a Gaulish version of Red Riding hood. aka, the real version. none of that, nursery rhyme sugary fake versions lolit's dark completely.
  • Anonymous
    its gaulish and here the translation :D Girl: I am a fair, pretty girl, full of virtue and youthfulness. The forest's flowers and songs I love. Wolf: Hey, pretty young girl, what are you doing in the forest alone, so far from all beings? Girl: Hey, handsome boy, come here! Let us pick some flowers in this forest together! Wolf: I am not a boy, I am the bad wolf. In the woods I hunt, hunt for the flower of your youth. Girl: Well, wolf, let us play a game, let us dance a joyful dance, let us sing decent songs! Wolf: I don't like children's games, I like playing sinister wolf games in the depths of the forest, with you. Girl: Wild wolf, do whatever your heart longs for, but I beg you: Stay with me! Wolf: No, girl, I will not abide with you, I'm not staying with you and don't love you. Never loved you. Girl: I was a fair and pretty girl. Now I'm poor and overcome with shame. Now only the deep pond awaits me.
  • Anonymous
    Girl: I am a fair, pretty girl, full of virtue and youthfulness. The forest's flowers and songs I love.´ Wolf: Hey, pretty young girl, what are you doing in the forest alone, so far from all beings? Girl: Hey, handsome boy, come here! Let us pick some flowers in this forest together! Wolf: I am not a boy, I am the bad wolf. In the woods I hunt, hunt for the flower of your youth. Girl: Well, wolf, let us play a game, let us dance a joyful dance, let us sing decent songs! Wolf: I don't like children's games, I like playing sinister wolf games in the depths of the forest, with you. Girl: Wild wolf, do whatever your heart longs for, but I beg you: Stay with me! Wolf: No, girl, I will not abide with you, I'm not staying with you and don't love you. Never loved you. Girl: I was a fair and pretty girl. Now I'm poor and overcome with shame. Now only the deep pond awaits me.
  • Anonymous
    for the ppl who said "i cant understand it' OMG FOR GOD SAKE READ THE LYRICS O___O
  • Anonymous
    Icci! Intriguing name for this song, for Omnos means "coppery, bronze-colored" in Gaulish and is often used as an epithet for Ogmios ! - Commios
  • Anonymous
    "I love this song although I can't understand it.." wow. then how can you love it? it's lyrics are for the immortally intuned. the celts and gauls who wish to be known. it's about a virtous girl who was in the forest and a wolf comes along and rapes her, and she merely wants him to stay, but he claims he never loved her. then she's broken hearted. the classic version of little red riding hood, but much darker and serious, not the sugarcoated childrens version. :)
  • Anonymous
    (I love this song although I can't understand it) "wow. then how can you love it? it's lyrics are for the immortally intuned. the celts and gauls who wish to be known"Well, They could love it because a song is much more than just it's lyrics and their meaning. the simple combination of sounds in the words, the instruments, the melody and the rhythm, they all evoke a feeling.You can feel a powerful feeling from a song even if you don't know what it's about.
  • Anonymous
    (I love this song although I can't understand it) "wow. then how can you love it? it's lyrics are for the immortally intuned. the celts and gauls who wish to be known"~~~~~~~How can you say you love to watch a sunset if you don't understand astrophysics? LOL! There's no particular value in astrophysics where you're looking at a beautiful sunset.Vocals are in a way the least significant part of music. It's musicianship that counts, that makes music more than poetry. Is it a neat poem? Probably! But that neither adds nor subtracts from the value of the song.
  • Anonymous
    Great song, great tune, great to know old things are being preserved (yes, metal and all)
  • Anonymous
    beatuful song, once its translated its so dark yet even more awesome XD gah i love this band :) soooooo good
  • Seraphiel Sandip Mitra
    AWESUM.......
  • Langsuyr Katok Babab
    omnos...yeah!~~
  • Djo Siph
    very nice
  • Idan Tal
    what language?
  • Gerardo Madrígal
    awesome song(y)
  • Idan Tal
    thanks man,great music
  • Palika Nagy
    your Wellcome.
  • hellwyr
    the medieval version is younger than this one this one is the celtic version, preroman version which is probably just about a relationship he obviously just wants to fuck with her and doenst care bout feelings..... don't think that the medieval version is more intelligent than the original one... so maybe the dark age people didnt see any sexual connection because during that time they were Christians and in conflict with the orient..(they burnt celtic speaking peopel as witches sometimes in central europe and western europe).. so think about the background of the people who interpreted the original story.... almost every fairy tale ha sits origin in the celtic culture...