Hadiqa – Ranjan Lyrics

laali mere laal ki (The red hue of my darling love)

jit dekhoon wit laal (Wherever I look, all I see is red)
laali dekhan main gayi (I went to gaze upon that red hue)
main to ho gai aap hi laal (And myself turned totally red)
jis ki chunar rang diyo (Whosoever's veil you dyed)
so dhan dhan wa ke bhaag (Happy was their fortune!)
aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
mere mahboob ke ghar rang hai ri (At my sweetheart's home, there is ‘colour!)
aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
rang hai ri maan rang hai ri (There is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
more khaaja ke ghar rang hai ri (At my Khwaja's home, there is ‘colour!)
aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
sab sakhiyan men chunar mori maili (Amongst all the girlfriends, my veil is the only one soiled)
chunar mori maili (My veil is soiled)
dekh hansen nar-naari (Look, how the men and women laugh to see!)

ab ke bahaar chunar mori rang de (When spring comes this year, please dye my veil!)

rakh le laaj hamaari (Preserve my honor)

aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
mere mahboob ke ghar rang hai ri (At my sweetheart's home, there is ‘colour'!)
aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)
des-bades men dhoondh phiri hoon (I've wandered, seeking, from land to land)
tora rang man bhaayo nizaamuddin auliya (Yours is the hue that has smitten my heart,)
O Khwaja Nizamuddin
nizaam-ud-din auliya ‘alaa-ud-din auliya O
Khwaja Nizamuddin, O Alauddin ‘Sabir'
alaa-ud-din auliya, farid-ud-din auliya O Alauddin ‘Sabir', O Fariduddin ‘Ganj-i Shakar'
farid-ud-din auliya, shah qutb-ud-din auliya O Fariduddin ‘Ganj-i Shakar', O Qutbuddin ‘Kaki'
shah qutb-ud-din auliya, mu‘een-ud-din auliya O Qutbuddin ‘Kaki', O Moinuddin Chishti
mu‘een-ud-din auliya, mire data piya auliya O Moinuddin Chishti, (O my dear Data ‘Ganj Baksh')
mire daata piya auliya (O my dear Data ‘Ganj Baksh')

main jab dekhoon tab sang hai (Whenever I look, he's with me!)
ri maan rang hai ri (Mother! There is ‘colour'!)

aaj rang hai ri maan rang hai ri (Today, there is ‘colour', Mother! There is ‘colour'!)

khusro rain suhaag ki (Khusrau, the wedding night...)
jaagi pi ke sang ... (I spent awake with my beloved)

tan mora man preetam ka (My body and my beloved's soul)
donon aik hi rang (The colour of both became one)
ay maai ke deewaro (O lamps of clay!)
jo suniyo mori baat (If you listen to what I say)
aaj khaaja ghar rang hai (Today, there is ‘colour' at my Khwaja's home)
tum jagyo sari raat (So stay awake, gleaming, throughout the night!)
aiso rang aur naaheen dekhoon kaheen bhi main (Such a ‘colour' I have never seen anywhere else!)
main to aiso rang aur naaheen dekhoon kaheen bhi (I have never seen such a ‘colour' anywhere else!)
mujhe apne hi rang men rang le khaaja ji (Dye me in your own hue, Khwaja!)
mohe rang basanti rang de khaaja ji (Dye me the mustard-yellow of spring, Khwaja!)
mohe apne hi rang men rang le khaaja ji (Dye me in your own hue, Khwaja!)
jo tu maange rang ki rangaai (If you ask a fee for the dying)
mora joban girwi rakh le khaaja ji (Accept my budding youth as pledge, Khwaja)
mora joban girwi rakh le (Accept my budding youth as a pledge)

Comments (0)